全文获取类型
收费全文 | 14464篇 |
免费 | 62篇 |
国内免费 | 98篇 |
专业分类
教育 | 10736篇 |
科学研究 | 1750篇 |
各国文化 | 6篇 |
体育 | 659篇 |
综合类 | 204篇 |
文化理论 | 386篇 |
信息传播 | 883篇 |
出版年
2024年 | 4篇 |
2023年 | 8篇 |
2022年 | 54篇 |
2021年 | 131篇 |
2020年 | 89篇 |
2019年 | 62篇 |
2018年 | 2214篇 |
2017年 | 2124篇 |
2016年 | 1605篇 |
2015年 | 239篇 |
2014年 | 289篇 |
2013年 | 307篇 |
2012年 | 441篇 |
2011年 | 947篇 |
2010年 | 1049篇 |
2009年 | 645篇 |
2008年 | 856篇 |
2007年 | 1378篇 |
2006年 | 248篇 |
2005年 | 542篇 |
2004年 | 549篇 |
2003年 | 425篇 |
2002年 | 203篇 |
2001年 | 65篇 |
2000年 | 68篇 |
1999年 | 19篇 |
1998年 | 10篇 |
1997年 | 22篇 |
1996年 | 6篇 |
1995年 | 3篇 |
1994年 | 7篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 7篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 2篇 |
1986年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
1976年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 31 毫秒
31.
32.
33.
34.
35.
加快体育强国建设是党和政府对中国体育事业发展的蓝图绘制,“新型举国体制”是推进这一进程的有力方略。体育强国建设的多维赶超性需要新型举国体制的制度保障,任务复合性需要新型举国体制的主体协同,功能多元性需要新型举国体制的制度演进。新型举国体制在领导核心上坚持中国共产党的全面领导,并日益体现出“元主体”的治理特征,在价值取向上由为国争光的体育转向发展以人民为中心的体育;在资源配置上由人、财、物等硬资源的计划配置向人、财、物、文化、精神等软、硬资源市场化主导配置转变;在参与力量上由政府单一主体向政府、市场、社会、家庭等多元力量协同增效转变;在发展环境上由原有的融入全球到百年未有之大变局和双循环格局构建;在作用领域上由重点服务竞技体育到更加关注群众体育、竞技体育、体育产业中的重点领域和关键环节。新型举国体制拥有适用于青少年体育和学校体育的“社会动员”模式,适用于竞技体育关键环节的“政产学研会”深度融合模式,适用于产业链升级和职业体育的“龙头企业”整合带动发展模式。提出了以“新型举国体制”推进体育强国建设的路径:包括发挥元主体价值,选定战略力量,设定重要项目,完善评估激励等。 相似文献
36.
37.
复合图书馆著作权保护探析 总被引:1,自引:0,他引:1
唐开 《中国科技资源导刊 (中国信息导报)》2006,(8):24-26
本文从复合图书馆信息资源建设、用户服务以及复合图书馆管理等方面论述了复合图书馆建设过程中的著作权保护问题,提出了复合图书馆著作权保护的对策与措施。 相似文献
38.
Toyo Yoshizaki 《Publishing Research Quarterly》2004,19(4):31-36
Summary Now more than ever good translations are proving to be vitally important to fulfilling Shoichi Noma’s mission of advancing
good relationships between cultures. With the emergence of dozens of world-class Japanese writers, the translators of Japanese
literature have acquired a new significance and a new importance. No longer are they required to simply handle the language
like an exotic and precious commodity but they must prepare a writer’s work to compete with literature from around the globe
and let others understand the issues at their very heart of the Japanese people.
Indeed, the selection committee’s choice of Murakami’s Wind-Up Bird Chronicle is an apt example of how literature at its very best can span cultural divides to promote mutual understanding of very complicated
and important world issues. Written for Japanese to help them understand the devastation of war, it is a rare and timely book
that confronts Japan’s experience head on. Ironically, Noma’s idea that books are silent ambassadors, an idea born from agony
and defeat, so many years later is helping the world come together towards a unified vision of peace and understanding.
“Literature has been described as a means of exchange between the hearts of people. Literary translation, then, is the building
of bridges so that all peoples of the world can interact in this way.”
Ye Weiqu, Chinese Institute of Social Studies. 相似文献
39.
40.
基于动态模糊依赖关系的图书馆用户评价系统设计与实现 总被引:2,自引:0,他引:2
基于动态模糊依赖关系理论,开发了图书馆用户动态模糊评价系统,主要从系统设计的总体思路以及开发过程中的主要技术等方面探讨了整个系统的设计与实现。 相似文献